A Time to Love [Qing ren jie]. Dir. Jianqi Huo. Perf. Wei Zhao and Yi Lu. 2005. DVD. N.p., 2009.
For five brain-packing weeks, the attendees of this year’s Folger Summer Institute studied under the general title “Shakespeare: From the Globe to the Global.” We intensely and deeply explored innumerable aspects of the world in Shakespeare’s day and Shakespeare in today’s world. Of particular interest to my own professional and informal writing was the time we spend on Asian Shakespeares.
A Time for Love was not one of the films we discussed, but the general apparatus we were in the process of developing increased my own understanding of the film and expanded my ability to discuss it.
To call A Time for Love a Chinese version of Romeo and Juliet does both works a disservice, belittling the later by suggesting that it can be easily and uncritically transferred into another time and culture and belittling the former by squeezing it into a box that is far too small to contain it.
The film certainly starts with the general Romeo and Juliet idea. Our Romeo analogue falls for our Juliet analogue; we learn that his mother objects to the match because of something obscure and mysterious that her father did. I’m trying to be careful not to provide spoilers in this post because the film is tremendous, and you should all see it, but the film itself leaves this point unsettled for a considerable period.
While those who are familiar with the play start to recognize elements from it in the film, the protagonists themselves start to find their own story in Romeo and Juliet. Here’s a brief scene in which we watch them watch some of the 1968 Zeffirelli Romeo and Juliet:
These Chinese characters in a Chinese film are trying to find an analogous story for their lives in a classic Western text at the same time as a Western audience is trying to find analogies in the characters' lives to the same classic Western text.
And that’s where I have to stop. The film, from that point forward, critiques the entire idea of the East turning to the West for explanations of its identity—not by discounting it out-of-hand but by questioning the wisdom of such an effort and by contemplating what is wise and what is foolish about such an endeavor.
In watching A Time for Love, I find the reverse happening. The West looks to the East for explanations of Romeo and Juliet and finds both wisdom and folly—but mostly wisdom.
Links: The Film at IMDB.
Bardfilm is normally written as one word, though it can also be found under a search for "Bard Film Blog." Bardfilm is a Shakespeare blog (admittedly, one of many Shakespeare blogs), and it is dedicated to commentary on films (Shakespeare movies, The Shakespeare Movie, Shakespeare on television, Shakespeare at the cinema), plays, and other matter related to Shakespeare (allusions to Shakespeare in pop culture, quotes from Shakespeare in popular culture, quotations that come from Shakespeare, et cetera).
Unless otherwise indicated, quotations from Shakespeare's works are from the following edition:
Shakespeare, William. The Riverside Shakespeare. 2nd ed. Gen. ed. G. Blakemore Evans. Boston: Houghton Mifflin, 1997.
All material original to this blog is copyrighted: Copyright 2008-2016 (and into perpetuity thereafter) by Keith Jones.
The very instant that I saw you did / My heart fly to your service; there resides, / To make me slave to it; and, for your sake, / Am I this patient [b]log-man.